2017年5月17日水曜日

Twitterでインドネシア語を学ぶ(Shani編)

総選挙イベントや握手会を経て、いよいよ新時代のJKT48が動き出しました。
TimJは5月19日から「ただいま恋愛中」公演がスタート。
残念ながら自分は会社の飲み会で参加できませんが盛り上がることでしょう。
それに伴い、BELEIVE J公演も14日あっさり千秋楽を迎えてしまいました。
結局K3のBELEIVE公演がおもしろ過ぎたので、Jには3回くらいしか行けませんでした。
まだ販売方法は発表されませんが、25日にはフェの卒業イベもあります。

TimKは念願の単独イベを7月に行うべく、広報活動を6月1日からスタート。
今日の午後にはHits Recordにてミニシリーズがスタートしますが、Yupiが表紙なので、これも関係してくるんでしょうか。
TimTはすでに「僕の太陽」公演が決定しており、こちらもレバラン明けの7月にスタートということで、
新世代の息吹が着実に芽生えている感じです。

さて、JKT48のメンバーはTwitterやインスタ、Blogなどで情報を発信してくれています。
先日ShaniとDeviの総選挙後のBlogを訳してみましたが、今度はTwitterに挑戦してみようかと思います。
自分の勉強と合わせて、少しでも推しの人柄が日本から応援している方にも伝わればとの思いです。
基本Shaniはあんまり積極的につぶやくタイプではないのですが…。
まずは昨日一日のTweetで試してみます。

『おはよう。私は(大学の)最初の授業が終わって、2時間目の授業が続きます。
バティック(インドネシアの伝統的な正装)を着るように言われています。 』

Shaniは大学生なので、学校についての呟き多めです。


『家に帰りました。授業が終わってメガネを持ってメガネ屋さんに立ち寄りました。
ついに新しいメガネに変えることになります。』

メガネ壊れてたんでしょうか。

『明日は劇場公演に出ます。See you!』

これはよく見かけるTweetです。日本で「してね~」って語尾を伸ばす感覚で、本当は
ketemuだけでいいのが、ketemuuuuって語尾を伸ばすみたいです。

『眠い、早く寝ないと。明日も授業があります。みんなも遅くまで起きてちゃだめだよ』

機械翻訳する時の難点は省略。ここでは「jgn」というのが登場しますが、「jangan」という単語の省略。
子音を取っちゃうんですね。子音の重なりと省略語を直してあげて、英語で機械翻訳すると大体意味はつかめます。
インドネシア語→日本語はだめですね…。

Semangatは「がんばって」という意味で、よくTweetでも見かけるのですが、機械翻訳すると「精神」になります。
たまにメンバーが日本語でつぶやこうとして、「精神」と書いていることがありますが、多分これです。

お気づきかと思いますが、本当にShaniは普通のことしかつぶやきません。
1位になって以降は特にかもしれませんが、意図的に目立たないようにしてるのかも。

0 件のコメント:

コメントを投稿